In Berlin-Mariendorf

In Berlin-Mariendorf

12. Juli 2014 in in Germany Antworten

100 Jahre Trabrennbahn Mariendorf !
100 years trotting course Mariendorf!
¡100 años de hipódromo de trote en Mariendorf!
100 ans d’hippodrome de trot à Mariendorf!


Auf der Trabrennbahn in Berlin-Mariendorf

Die 1913 eröffnete Anlage feierte im Jahr 2013 ihr 100. Jubiläum.
The in 1913 opened plant celebrated her 100th anniversary in the year 2013.
La colocación abierta en 1913 celebraba en 2013 su aniversario 100.
Le Hippodrome ouvertes en 1913 et fêtaient en 2013 leur 100ème anniversaire.

 

KAISER'S Familien-Renntag in Mariendorf

Wir waren beim großen KAISER’S Familien-Renntag zu Besuch.
We were on a visit at the great family day of the race of KAISER’S.
Éramos en el gran día de carrera de familias de KAISER’S para la visita.
Nous étions en visite le grand jour de course de familles de KAISER’S.

 

Traber beim Rennen

Da kommen schon die ersten Traber angelaufen.
The first trotter teams already come there.
Allí los primeros trotones llegan ya.
Là les premiers trotteurs arrivent déjà.

 

Hier ist das Ziel

Hinter mir befindet sich der Ziel-Einlauf.
The aim finish is behind me.
Detrás de mí se encuentra la meta.
Derrière moi se trouve l’objectif.

 

Die Sieger-Pokale

Und hier stehen schon die Pokale für die Sieger bereit.
And here the cups are already ready for the winners.
Y aquí las copas están ya para los ganadores.
Et ici les coupes sont déjà prêtes pour les vainqueurs.

 

Pause zwischen zwei Rennen

Zwischen den einzelnen Rennen kann man sich umschauen…
Between the individual runnings one can look around…
Entre las carreras particulares se puede mirar alrededor…
Entre les courses séparées, on peut regarder autour de soi…

 

Die Trabrennbahn Mariendorf von oben aus

… oder auch das Geschehen von oben betrachten!
… or also looking at the event from above!
… ¡ o contemplar también el ocurrir desde arriba!
… ou regarder aussi les événements d’en haut!

 

Toller Überblick über die gesamte Trabrennbahn Mariendorf

Hinter mir sind die Sulkys schon wieder kurz vor dem Ziel.
The sulkies are behind me shortly before the aim again.
Detrás de mí los carruajes de caballos son ya poco antes la meta.
Derrière moi les Sulkys sont encore peu de temps avant l’objectif.

 

Blick aus dem Begleit-Auto

Yippie, ich durfte auch mal im Begleit-Wagen nebenher fahren!
Yippie, I was allowed to drive in addition in the accompanying car, too!
¡Yippie, podía también ir en el coche que va al lado con!
Hourra, je pouvais aussi donc aller à côté dans la voiture d’accompagnement!

 

Gleich geht's ins Ziel

Toll, die Rennbahn mal aus dieser Perspektive zu sehen!
Fantastic to see the racetrack from this perspective!
¡Fantástico de ver el hipódromo una vez de esta perspectiva!
Super de voir l’hippodrome donc de cette perspective!

 

Sieger-Ehrung

Nach dem Sieg gibt es ein kurzes Interview im Winner-Circle und Möhren für’s Pferd.
After the victory there are a short interview in the Winner-Circle and carrots for the horse.
Después de la victoria hay una entrevista corta en Winner-Circle y hay zanahorias para el caballo.
Après la victoire, il y a une courte interview dans Winner-Circle et il y a des carottes pour le cheval.

 

Interview und Möhren

In den Sommermonaten gibt es auf der Trabrennbahn in Berlin-Mariendorf neben den normalen Rennen immer die verschiedensten Veranstaltungen und Renntage.
There always are all sorts of events and days of the race on the trotting course in Berlin-Mariendorf besides the normal runnings in the summer months.
Durante los meses de verano hay en el hipódromo de trote en Berlín-Mariendorf de junto a las carreras normales siempre las actividades más diferentes y los días de carrera.
Au cours des mois d’été, il y a sur l‘hippodrome de trot au Berlin-Mariendorf à côté des courses normales toujours les manifestations les plus différentes et les jours de course.

 

Im Jahr 2014 fand die Rennwoche zum Deutschen Traber-Derby vom 26.07.-03.08.2014 statt.
This year the racing week takes place for the German trotter derby of July 26th until August 3rd, 2014.
Este año la semana de carrera tiene lugar al derby de trotón alemán del 26/07-03/08/2014.
Cette année, la semaine de course a lieu au derby de trotteur allemand du 26. 07 jusqu’au 03/08/2014.

nach oben / TOP

Kommentar schreiben

Dein Name hier
Dein Name hier
21. November 2024

Gravatars sind an. Jetzt kostenlos registrieren!

*

Categories

Kommentare und Meinungen

  • Ralfi zu In Berlin-Charlottenburg:
    Ja, eine Mega-Veranstaltung!!! Viel geholfen hat die Scheuerwehr leider nicht!!! 😒😒😒😒
  • THE white lion baby zu In der Lüneburger Heide wieder mal:
    Bier trinke ich auch gar nicht, aber auf der Feier war es wohl etwas vom Cocktail... …
  • INGRID zu In der Lüneburger Heide wieder mal:
    Ich wusste gar nicht, dass es in der Heide weisse Loewen gibt, die auch noch Bier trinken!!! Im Vogelpark Walsrode ware…
  • INGRID zu In Ussé:
    Ich freue mich schon auf unsere Reise im nächsten Jahr zu den Schlössern der Loire! Ob ich da auch das Loewenbaby treff…
  • INGRID zu In Azay-le-Rideau:
    Ein Loewenbaby entdeckt die Welt!
  • INGRID zu On Cousin:
    Da wird die weite Welt erkundet! ♥♡♥
  • INGRID zu On Curieuse:
    Eine üppige Landschaft, sehr farbenfroh
  • INGRID zu In Ussé:
    Das Loewenbaby entdeckt die Welt
  • Ingrid zu On Praslin:
    Eine tolle Urlaubsinsel
  • Ingrid zu On Mahé:
    Diese Insel mit ihrer üppigen Vegetation kennen wir auch! Und das kleine weiße Tier ist immer dabei...

Newsletter abonnieren / Sign up for the newsletter

und über die neuesten Beiträge informiert werden / and be informed of the most recent posts.

Impressum | Datenschutzerklärung | Powered by WordPress.org - WordPress Theme deZine by ThemeShift.com